Jesaja 16:3

AB

Schaf raad, neem een beslissing; maak op het middaguur uw schaduw als de nacht, verberg de verdrevenen, verraad niet de vluchteling.

SVBrengt een raad aan, houdt gericht, maakt uw schaduw op het midden van den middag, gelijk van den nacht; verbergt de verdrevenen, [en] meldt den omzwervende niet.
WLC[הָבִיאוּ כ] (הָבִ֤יאִי ק) עֵצָה֙ עֲשׂ֣וּ פְלִילָ֔ה שִׁ֧יתִי כַלַּ֛יִל צִלֵּ֖ךְ בְּתֹ֣וךְ צָהֳרָ֑יִם סַתְּרִי֙ נִדָּחִ֔ים נֹדֵ֖ד אַל־תְּגַלִּֽי׃
Trans.

hāḇî’û hāḇî’î ‘ēṣâ ‘ăśû fəlîlâ šîṯî ḵallayil ṣillēḵə bəṯwōḵə ṣâŏrāyim satərî nidāḥîm nōḏēḏ ’al-təḡallî:


ACג הביאו (הביאי) עצה עשו פלילה שיתי כליל צלך בתוך צהרים סתרי נדחים--נדד אל תגלי
ASVGive counsel, execute justice; make thy shade as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; betray not the fugitive.
BEGive wise directions, make a decision; let your shade be as night in full day: keep safe those who are in flight; do not give up the wandering ones.
DarbyBring in counsel, execute justice; make thy shadow as the night in the midst of noonday; hide the outcasts, discover not the fugitive.
ELB05Schaffe Rat, triff Entscheidung; mache deinen Schatten der Nacht gleich am hellen Mittag, verbirg die Vertriebenen, den Flüchtling entdecke nicht!
LSGDonne conseil, fais justice, Couvre-nous en plein midi de ton ombre comme de la nuit, Cache ceux que l'on poursuit, Ne trahis pas le fugitif!
SchGib Rat, lege Fürbitte ein, mach deinen Schatten gleich der dunklen Nacht am hellen Mittag, verbirg die Verjagten, verrate die Flüchtlinge nicht!
WebTake counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noon-day; hide the outcasts; discover not him that wandereth.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin